close

 

 

在美國的地名中,一半以上源於印第安語,其餘的源於歐洲,如紀念皇帝皇后,或某一特殊地區,還有是為紀念歷史重要人物及記載歷史活動的。
 
ALABAMA(阿拉巴馬):來源於巧克陶印第安語,意思是thicket-clearers 或者vegetation-gatherers,即「拓荒者」或「打草人」。
AlASKA(阿拉斯加):來源於阿留申語,意思是great land或that which the seas breaks against,即「偉大的土地」或「分割海的地方」。
ARIZONA(亞利桑那):來源於印第安語Arimnac,意思是hule spring,即「小泉水」。
ARKANSAS(阿肯色):來源於印第安語,意思是a breeze near the ground,即「靠近地面的微風」。
CALIFORNIA(加利福尼亞):來源於法語Califerne,是一部11世紀法國史詩中所想像的地方。
COLORADO(科羅拉多):來源於西班牙語,意思是ruddy或red,即「紅色的」。
CONNETICUT(康乃狄克):來源於印第安語,意思是beside the long tidal river,即「在長長的潮河旁」。
DELAWARE(德拉華):紀念托馬斯·魏斯特爵士(Sir Thomas West, Lord De La Warr),德拉華河和德拉華灣也以此命名。
 
FRORIDA(佛羅里達):來源於西班牙語,意思是feast flowers (Easter),指「花的節日」,即復活節。
GEORGIA(喬治亞):紀念英國的喬治二世皇帝,In honor of George II of England。
HAWAII(夏威夷):來源不確定。這個群島可能是以其發現者夏威夷·羅亞(Hawaii Loa)命名,也可能以傳統的玻里尼西亞人的家鄉Hawaii or Hawaiki命名。
IDAHO(愛達荷):來源於印第安語,意思是gem of the mountains,指「山中的寶石」;另一種說法的意思是Good morning,指「早上好」。
ILLINOIS(伊利諾):來源於印第安語加上法語後綴,意思是tribe of superior men,即「貴人的土地」。
INDIANA(印第安納):來源於印第安語,意思是land of Indians,即「印第安人的土地」。
 
IOWA(依阿華):來源於印第安語,意思是the beautiful land,即「這塊美麗的地方」;另一種說法是the sleepy ones,即「愛睡覺的人們」。
KANSAS(堪薩斯):來源於蘇族印第安語,意思是people of the south wind,即「南風的人們」。
KENTUCKY(肯塔基):來源於易洛魁印第安語Ken-tah-ten ,意思是land of tomorrow or the dark or bolldy ground,即「希望的土地」或「黑色的沃上」。
LOUISIANA(路易斯安那):紀念法國路易十四世皇帝,In honor of Louis XIV of France。
MAINE(緬因):紀念英國查理一世皇后海麗塔·瑪麗亞(Henrietta Maria, Queen of Charles I of England)據說她擁有過法國的緬因省The province of Mayne in France。

 
MARYLAND(馬里蘭):意思是In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England,即紀念英國查理一世皇后海麗塔·瑪麗。
MASSACHUSETTS(麻薩諸塞):來源於印第安語,意思是great mountain place,即「偉大的山地」。
MICHIGAN(密執安):來源於印第安語,意思是great lake or big water,即「大湖」。
MINNESOTA(明尼蘇達):來源於達科他印第安語,意思是sky-tinted water。
MISSISSIPPI(密西西比):來源於印第安語,意思是father of waters,即「水之父」。
MISSOURI(密蘇里):來源於印第安語,意思是town of the Large canoes,即「大獨木舟之鄉」。
MONTANA(蒙大拿):由J.M.阿西從拉丁詞典中選的詞,是拉丁化的西班牙語,意思不詳。

 NEBRASKA(內布拉斯加):來源於澳托印第安語,意思是flat water,即「平川之水」。
NEVADA(內華達):來源於西班牙語,意思是snow-capped,即「雪山」。
NEW HAMPSHIRE(新罕布夏):來源於英國的罕布希爾郡,即Hampshire。
NEW JERSEY(新澤西):來源於海峽的澤西島,即the Channel Isle of Jersey。
NEW MEXICO(新墨西哥):來源於墨西哥,指the country of Mexico。
NEW YORK(紐約):指In honor of the English Duke of York,即紀念英國的約克公爵。
NORTH CAROLINA(北卡羅來納):指In honor of Charles I of England,即紀念英國的查理一世。
NORTH DAKOTA(北達科他):來源於達科他印第安語,意思是 allies or leagued,即「同盟」或「聯盟」。
 
OHIO(俄亥俄):來源於印第安語,意思是 great river,即「大河」。
OKLAHOMA(俄克拉荷馬):來源於巧克陶印第安語,意思是red people,即「紅種人」。
OREGON(俄勒岡):來源不明。人們一般認為這個名字第一次在1778年由喬那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自於英國軍官羅伯特·羅傑斯(Robert Rogers)之書。
PENNSYLVANIA(賓夕法尼亞):紀念維廉·賓爵士 (Sir William Penn),意思是penn’s Woodland,即「賓的樹林」。
RHODE ISLAND(羅德島):來源於希臘的羅德島,指the Greek Island of Rhodes。
SOUTH CAROLINA(南卡羅來納):指In honor of Charles I of England,即紀念英國的查理一世皇帝。
S0UTH DAKOTA(南達科他):同北達科他。

 TENNESSEE(田納西):來源於柴羅基印第安語,意思是 the vines of the big bend,即「大彎的蔓藤」。
TEXAS(德克薩斯):來源於印第安語,意思是friends,即「朋友」。
UTAH(猶他):來源於猶特印第安語,意思是people of the mountains,即「山里人」。
VERMONT(佛蒙特):來源於法語vert mont,意思是green mountain,指「綠山」。
VIRGINIA(維吉尼亞):指In honor of Elizabeth I,Virgin Queen of England,即紀念伊莉莎白一世英國聖潔女皇。
WASHINGTON(華盛頓):指In honor of George Washington,鄧紀念喬治·華盛頓。
WEST VIRGINIA(西維吉尼亞):同維吉尼亞。
WISCONSIN(威斯康辛):法語化的印第安語,意思不詳。
WYOMING(懷俄明):德拉華印第安語,意思是mountains and Valleys alternating,即「起伏的山谷」。
arrow
arrow

    Donnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()